Description générale du créole afro-portugais parlé à Ziguinchor

Auteurs-es

BIAGUI, Noel Bernard
##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName## https://doi.org/10.57054/codesria.pub.1314

Mots-clés :

Langues, linguistique, langue créole, phonologie, morphologie, syntaxe, Ziguinchor, Casamance, Sénégal

Synopsis

   

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

BAYLON, Christian & FABRE, Paul [avec la collab. de MIGNOT, Xavier] (2001). Initiation à la linguistique, cours et applications corrigés. Paris : Nathan 2e éd. (Fac. Linguistique).

BOUQUIAUX, Luc & THOMAS, J. M. C. (dirs) (1976). Enquête et description des langues à tradition orale. Volume II. Paris : SELAF, 2ème éd. revue et augmentée.

COHEN, David (1989). L’aspect verbal. Paris : Presses Universitaires de France.

CREISSELS, Denis (1989). Aperçu sur les structures phonologiques des langues africaines. Grenoble : Ellug.

CREISSELS, Denis (1991). Descriptions des langues négro-africaines et théorie syntaxique. Grenoble : Ellug.

GARDES-TAMINE, Joëlle (2004). Pour une grammaire de l'écrit. Paris : Belin (Belin Sup. Lettres, ISSN 1158-3762).

GUILLAUME, Gustave (1973). Principes de linguistique théorique. Paris/Québec : Klincksieck/Les Presses de l’Université de Laval.

LAZARD, Gilbert (1994). L’actance. Paris : Linguistique Nouvelle. Presses Universitaires de France.

MARTINET, André (1993). Éléments de linguistique générale. Paris : Armand Colin. MOUNIN, Georges (1971) . Clefs pour la linguistique. Paris : éd. Seghers.

TES Lucien (1982). Éléments de syntaxe structurale. Paris : Éditions cksieck.

ALKMIN, TANIA, Maria (1983). Les « Portugais » de Ziguinchor (Sénégal) : approche sociolinguistique d’une communauté créolophone [Thèse pour le Doctorat de troisième cycle]. Paris : Université René Descartes.

BAL, Willy (1980). « Devinettes en créole portugais du Sénégal recueillies par Abel Châtaigner ». In : Études de Philologie Romane et d’Histoire Littéraire offertes à Jules Horrent. Liège : Université de Liège, pp. 543-550.

BAL, Willy (1983a). « Une enquête d’Abel Chataigner sur le créole portugais de la angue, dialecte, littérature. Études romanes à la mémoire de eux. Louvain. 175-186.

BAL, Willy (1983b). « A propos du système verbal du Kriôl ou créole à base portugaise du Sénégal ». In : Eugeen Roegeist & Liliane Tasmowski (dirs) : Verbe et Phrase dans les langues romanes. Romanica Gandensia XX, pp. 15-27.

BAL, Willy (1985a). « Textes en Kriyôl, créole portugais du Sénégal ». Homenaje a Álvaro Galmes de Fuentes, vol 2. Oviedo & Madrid : Éditorial Gredos, 19-38.

BAL, Willy (1985b). « Le verbe en créole a base portugaise du Sénégal ». In : Linguistique descriptive. Phonétique, morphologie et lexique. Actes du XVIIème Congres International de Linguistique et Philologie Romanes. Vol. N°. 3. Aix-en-Provence : Publications de l’Université de Provence. 113-119.

CHATAIGNER, Abel (1963) : « Le créole portugais du Sénégal : Observations et textes», in : Journal of African languages. Paris: Vol. 2, Part 1, pp. 44-71.

DALPHINIS, Morgan (1981). African language influences in creoles lexically based on Portuguese, English and French, with special reference to Casamance kriul, Gambian krio and St. Lucian patwa, [PH.D]. London: University of London (Great Britain).

DIENG, Sady (1985). Étude contrastive des lexies du créole endogène "portugais" et du wolof. [Thèse pour le Doctorat de troisième cycle]. Lyon : Université Lyon 2.

DONEUX, Jean Léonce (1979). Systèmes phonologiques des langues de Casamance et français parlé par les élèves casamançais du CM1 (cours moyen première année). Dakar : Clad.

ESVAN, Jean Marie (1922). Katésismu di doctrina kristõ, Ziguinchor (Casamance) Mission Catholique. Braga : Typographia Souza cruz- Rua Nova de Souza.

ESVAN, Jean Marie (1951). Katéchisme di doktrina kriston, Mission Catholique Ziguinchor (Sénégal).

Paris, les presses missionnaires, 184, avenue de Verdun, Issy-les-Moulineaux (Seine).

JUILLARD, Caroline (1990a). « Répertoires et actes de communication en situation plurilingue : le cas de Ziguinchor au Sénégal » In : Langage et société, n°54, pp. 65-82.

JUILLARD, Caroline (1990b). « Le multilinguisme et la créativité dans les choix de langue à Ziguinchor ». In : Réalités africaines et langue française, n°23, CLAD, pp. 16-24.

JUILLARD, Caroline (1991). « Le plurilinguisme au quotidien : Ziguinchor au Sénégal ». In : Afrique contemporaine, n° 150, pp. 31-52.

JULLIARD, Caroline (1992). « L’espace conquis. Quelles langues pour Ziguinchor en Casamance (Sénégal) ? ». Actes du colloque international Des langues et des villes, décembre 1990 à Dakar, ACCT. Paris : Didier Érudition, 357 -372.

JUILLARD, Caroline & WALD, Paul (1994a). « Présentation du numéro thématique sur le plurilinguisme au Sénégal ». In : Langage et Société, n°68, pp. 6-10.

##catalog.published##

juin 26, 2023

Séries